Artificial Intelligence: A Threat or an Opportunity for the Profession of Conference Interpreter

  • EBENYE KANHATCHOP Mirela Staicy M.A. student at the Pan-African University for Governance, Humanities and Social Sciences (PAUGHSS) hosted by the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI)
  • DOUGOPHE Séraphine Assistant Lecturer at the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI), University of Buea
  • AYONGHE LUM Suzanne Ph.D.*: Professor at the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI), University of Buea
Keywords: Artificial Intelligence, Conference Interpreting, Cameroon, Accuracy, Cultural Nuance

Abstract

This article explores the impact of Artificial Intelligence (AI) on the practice of conference interpreting in Cameroon. Using a mixed-methods approach, it combines a survey of 41 conference interpreters with in-depth follow-up interviews. Results reveal that 95.1% of respondents view AI knowledge as essential for conference interpreters, recognizing its potential to enhance efficiency, productivity, and accuracy. However, concerns about cultural nuances, data privacy, and quality persist. The study underscores the importance of equipping interpreters with skills to effectively use AI-powered tools, emphasizing the role of training programmes and lifelong learning. This research provides valuable insights into the opportunities and challenges AI presents for conference interpreting, offering guidance for practitioners, stakeholders, and professional associations.

Downloads

Download data is not yet available.

References

AI Daily, (2020). “Ways AI Can Actually Strengthen Job Security”. Retrieved on 08/04/2021 from, https://aidaily.co.uk/articles/ways-ai-can-actually-strengthen-jobsecurity.

Amato, A., Spinolo, N., & Gonzáles, R. M.J. (2018). Handbook of remote interpreting. Shift in Orality. Alma Mater Studiorum: Università Di Bologna Pressa.

Bandia, P. F. (2009). Translation as reparation: Writing and translation in Postcolonial Africa. St. Jerome Publishing

Berber, D. (2010). Information and Communication Technologies in Conference Interpreting.

Thèse de doctorat Inédit. Université Rovira i Virgili, Tarragona.

Bruun, E.P.G., & Duka, A. (2018). “Artificial intelligence, jobs and the future of work: Racing with the Machines”. Basic Income Studies, Vl. 13. No. 2 pp. 34-36.

Chan, S. W. (2024). Impact of technology on interpreting practice: a review of studies on technology and interpreting practice from 2013 to 2024. Interpreting and Translation Studies, 15(2), 161-185.

Causo, J.E. (2011). “Conference interpreting with information and communication technologies. Experiences from the European Commission DG Interpretation.” In Braun, S., &Taylor, J.L. (Eds.). Videoconference and Remote Interpreting in Criminal Proceedings. Guilford: University Press, pp. 199–203.

Claudio F. (2018). “Interpreting and Technology: The Upcoming Technological Turn”. In Claudio F. (Ed.). Interpreting and technology. Berlin: Language Science Press, pp. 1– 12.

Emassi Tchouassi, YL; Gandu, S (2024). The Effect of Remote Simultaneous Interpretation on the Practice of Conference Interpretation in Cameroon. Greener Journal of Social Sciences, 14(1): 40-50.

Fagella, D. (2019). “Three Factors for Job Security in the Age of Artificial Intelligence”. Retrieved on 04/07/2021 from, https://emerj.com/ethics-andregulatory/job-security- in-the-age-of-artificial-intelligence/.

Fantinuoli, C. (2017). “Computer-Assisted Preparation in Conference Interpreting”.

Translation & Interpreting, Vl. 9. No. 2, pp. 24–37

Fantinuoli, C. (2018). “Computer-Assisted Interpreting: Challenges and Future Perspectives”. In Durán, I., & Corpas, G. (Eds.). Trends in e-tools and resources for translators and interpreters. Leiden: Brill, pp. 153–174.

Fantinuoli, C., & Prandi, B. (2018). “Teaching Information and Communication Technologies: a Proposal for the Interpreting Classroom”. Transkom, Vl. 11. No. 2, pp. 162–182.

Franz, P.(2020) Introducing Interpreting studies , Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/357764385_Introducing_Interpreting_Stud ies

Horváth, I. (2022). AI in interpreting: Ethical considerations. Multilingual Matters.

Hirsch, V. (2017). “AI & the future of work” TEDxManchester, Retrieved on 05/05/2021from https://www.youtube.com/watch?v=dRw4d2Si8LA.

ISO. (2014). Interpreting general principles and requirements (ISO 13611:2014. Retrieved from https://www.iso.org/standard /54082.html on 13/06/2023.

ISO. (2017). Interpreting services – Part 1: Quality and competences of interpreters (ISO20228:2017). Retrieved from, https://www. iso.org/standard/68512.html on 13/06/2023.

Kambang, E. (2014) The use of Information and Communication Technologies in Conference interpreting unpublished Masters Thesis

Keiser, W. (2004). « L’interprétation de conférence en tant que profession et les précurseurs de l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC) 1918-1953 ». Meta, Journal des Traducteurs. 49. No. 10, pp. 1918-1953. Retrieved on 14/07/2021.

Marria, V. (2019). “The Future of Artificial Intelligence in the Workplace”, Forbes, Retrieved on 06/04/2021

Setton, R., & Prunc, E. (2015). Ethics. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (pp. 144–148). Routledge

Siau, K., & Wang, W. (2020). Artificial intelligence (AI) ethics: Ethics of AI and ethical AI. Journal of Database Management, 31(2), 74–87. http://doi.org/10.4018/JDM.2020040105

Published
2025-01-05
How to Cite
Mirela Staicy, E. K., Séraphine, D., & Suzanne, A. L. (2025). Artificial Intelligence: A Threat or an Opportunity for the Profession of Conference Interpreter. GPH-International Journal of Educational Research, 8(01), 125-135. https://doi.org/10.5281/zenodo.14602129